Example Tasks

Explore our NLP tools with these example scenarios

Translate Historical Record to English

○禮曹啓: "今當農月, 雨澤愆期, 將來可慮。 請申明修溝壑、淨阡陌、審理冤獄、賑恤窮乏、掩骼埋胔等事。" 從之。

Annals of the Joseon Dynasty
#세종실록
#1428년 윤4월 4일

Translate Historical Record to Korean

○丁未/敎曰: "肅廟御製, 有三忠圖像贊, 而祠在永柔縣 臥龍山, 三忠畫像, 俱在此寺云。 祭文當親撰, 遣近侍致祭。 聞忠烈祠致祭在今日, 而寧遠伯影堂, 在本府云, 亦令一體致祭。"

Annals of the Joseon Dynasty
#정조실록
#1786년 3월 3일

Extract Named Entities from Historical Record

○封盧閈之妻閔氏爲明惠宅主, 南暉之母方氏 寧淑宅主。 以李孟畇爲禮曹判書, 曺備衡工曹判書, 崔閏德議政府參贊, 李之剛中軍都摠制, 申商右軍都摠制平安道都觀察使, 金自知禮曹參判, 李明德中軍摠制黃海道都觀察使, 李興發右軍摠制全羅道兵馬都節制使, 崔府左軍同知摠制全羅道都觀察使, 權蹈集賢殿副提學。 上曰: "明德老母在江原道 伊川, 境接黃海道, 明德宜爲黃海監司。" 遂命之。

Annals of the Joseon Dynasty
#세종실록
#1425년 7월 5일

Restore Punctuation in Historical Record

○甲戌/上憫雨, 召領敦寧柳廷顯、左議政李原、贊成黃喜、刑曹判書權軫、兵曹判書趙末生、吏曹判書許稠、戶曹判書安純、禮曹判書李孟畇、大提學卞季良曰: "二十年以來, 如此旱災, 未之見焉。 惟予寡德, 不敢安居廈屋, 欲避居於本宮, 但慮酷熱, 無軍士可居之所, 肆居於此宮。 宮中所居有三, 予不居正寢, 而就外側室居之, 以思弭災之道。 然猶欲出西離宮, 以答天譴, 何如?" 僉曰: "殿下憂旱自責, 欲避厥居, 大哉言乎! 誠萬世之嘉言也。 然出御離宮, 則軍士侍衛、臣寮進退、膳羞轉輸, 亦皆有弊, 莫若仍御此宮之爲可也。" 上曰: "予欲除弊, 而慮不及此。 卿等之言甚當, 予其從之。" 上又曰: "觀各道雨澤之報, 外方則雨澤足矣, 而獨不雨於京城, 恐或上天有爲而然也。 且於政事之間, 猶恐有可疑之事也。 以孟溫之事觀之, 諸宰相初則皆以刑曹所啓爲是, 及臺諫上疏論請, 則又以刑曹爲非, 而臺諫爲是, 其所以爲是爲非, 別無他意, 一人曰是, 而衆以爲是; 一人曰非, 而衆以爲非。 予以爲, 此則不致精思, 雷同之弊也。 擧此一事, 可知其他, 政事之失, 豈可謂必無也? 其各勉思弭災之(等)〔策〕 , 悉陳無隱。" 僉曰: "聖上恐懼修省, 爲日已久, 政敎號令, 意謂無失, 臣等向於求言之日, 尙未講救旱之策以答, 以答宵旰之憂, 更有何策可陳? 但前日所上各品陳言, 更裁擇施行。"

Annals of the Joseon Dynasty
#세종실록
#1425년 7월 7일

Translate Ancient Korean Poetry to Korean

東嶽絶殊異,紫崿疊靑㟽。雕鍥入纖微,神匠洩機巧。仙賞委瀛壖,幽姿獨窈窕。惜無棲隱客,瀟洒脫塵表。

Korean Literary Collections
#정약용
#여유당전서
#동악을 그리며

Translate Ancient Korean Poetry to English

巉嵒絶頂欲摩天,海日初開一朶蓮。勢削不容凡樹木,格高唯惹好雲煙。點酥寒影粧新雪,戛玉淸音噴細泉。靜想蓬萊只如此,應當月夜會群仙。

Korean Literary Collections
#최치원
#계원필경집
#바위 봉우리

Extract Named Entities from Literary Text

問,鹽者,百事之所需,萬口之所仰,佐民食而裕國用,未有大於鹽者矣。絺鹽之貢,始見堯代,則燧食之初,未及煮海歟?剛鹵之象,已著〈說卦〉,則羲畫之時,早有鹺地歟?祭祀必貴美物,則反用苦鹽者,何義?賓客不嫌褻味,則特用形鹽者,何禮?〈齊語〉曰:“夷吾通魚鹽之路,爲諸侯利。” 《管子》曰:“管子榷鹽鐵之權,爲萬民毒。” 二人之毀譽,若是不同,兩書之是非,其可明言歟?得齊未久,秦已失國,則董子稱鹽利之倍於古,得無誤歟?纂漢之志,吳旣素蓄,則班固稱鹽利之萌其亂,無乃疎歟?官剏於元狩,而庫府虛耗,鹽價減於地節,而郡國殷富,鹽固不足以佐國用歟?禺筴者,何法?牢盆者,何物?發難文學者,何說?諫復鹽官者,何人?以經則池鹽ㆍ石鹽ㆍ井鹽ㆍ地鹽,已作於成周,以史則通池取石煮井刮地,始見於後魏,豈此諸鹽之法,中廢於秦ㆍ漢之際歟?鹽池ㆍ鹽井,總有幾穴?水鹽ㆍ厓鹽,凡有幾種?靑鹽ㆍ綠鹽ㆍ白鹽ㆍ紅鹽ㆍ黑鹽,其色不同,蠶鹽ㆍ欒鹽ㆍ蓬鹽ㆍ冷鹽ㆍ陌鹽,其名各殊,其所出之地,所用之事,皆可指陳歟?甄琛力言罷官,無乃議論太高歟?劉彤全言利民,無乃名實不副歟?劉晏之常平法,得失未明,韓愈之官賣議,掊擊太嚴,熙ㆍ豐之法,竝榷河北,大明之律,至擬斬決,其是非曲直,皆可詳言歟?寒鹽見於何書?乳鹽見於何地?

Korean Literary Collections
#정약용
#다산시문집
#염책(鹽策)

Restore Punctuation in Literary Text

濊者,東夷舊號。《三國史》:“北溟人耕田,得濊王印。” 《三國志》:“夫餘印文曰‘濊王之印’。” 蓋急讀之爲濊,緩讀之爲夫餘,其實則一也。後凡言蒲與路、福餘衛,皆夫餘之音轉也。濊故都在我江陵府,夫餘故都在今開原縣,蒲與路在吉林以北,福餘衛在瀋陽以東,百濟故都扶餘縣在我湖西,是皆濊也。我人呼倭爲濊,則未知何據。倭亦東夷,故混稱之歟?

Korean Literary Collections
#유득공
#고운당필기
#왜를 예라 부르다